検索結果書誌詳細

シェイクスピアの翻訳

  • 書誌の詳細です。現在、予約しているのは 0 件です。
  • 表示書誌を予約したい場合は「カートに入れる」ボタンを押下して下さい。

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1009810856675
書誌種別 図書
著者名 大場建治/著
出版者 研究社
出版年月 2009.7
ページ数 246p
大きさ 19cm
分類記号 932
書名 シェイクスピアの翻訳 
書名ヨミ シェイクスピア ノ ホンヤク
内容紹介 何よりも心がけたいのは、シェイクスピアの台詞のリズム、舞台のリズム-。日本のシェイクスピア初訳出版から125年、日本人で初めてテキストの編纂に挑み、翻訳を試みた著者によるシェイクスピア翻訳論。
著者紹介 <大場建治>1931年生まれ。明治学院大学名誉教授。演劇評論家。著書に「ロンドンの劇場」「シェイクスピアへの招待」「英国俳優物語」など。
件名1 翻訳


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館資料番号請求記号配架場所帯出区分状態 貸出
1 県立図008029019932/264/& 書庫帯出可在庫 


内容細目

1 シェイクスピアの翻訳
2 シェイクスピアのテキスト
3 翻訳雑記
4 編纂雑記
5 ‘To be,or not to be,…’をどう訳すか
6 舞台のリズムについて
7 この一冊を読み返す
8 シェイクスピア百二十周年
9 追悼の海
10 研究社版のシェイクスピア
11 語るな、歌え
12 一声二振三男
13 わたしの留学
14 わたしの翻訳
もどる

本文はここまでです。


ページの終わりです。