検索結果書誌詳細

近代アジアの文学と翻訳 (アジア遊学)

  • 書誌の詳細です。現在、予約しているのは 0 件です。
  • 表示書誌を予約したい場合は「カートに入れる」ボタンを押下して下さい。

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1000001027482
書誌種別 図書
出版者 勉誠社(発売)
出版年月 2023.7
ページ数 256p
大きさ 21cm
ISBN 978-4-585-32532-1
分類記号 302.2
書名 近代アジアの文学と翻訳 (アジア遊学)
書名ヨミ キンダイ アジア ノ ブンガク ト ホンヤク
内容紹介 文学・文化が大きく変容を遂げたアジアの近代。その地殻変動に「翻訳」の果たした役割は大きい。夏目漱石、川端康成、魯迅ら作家たちの翻訳を通して、日本や中国、韓国、台湾、旧満洲、インドネシア諸地域の近代を読み解く。
件名1 アジア
件名2 翻訳文学-歴史


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 所蔵館資料番号請求記号配架場所帯出区分状態 貸出
1 県立図010581890902/172/ 一般開架帯出可在庫 


内容細目

1 ロシア文学を英語で学ぶ漱石   漱石のロシア文学受容再考の試み   9-20
松枝佳奈/著
2 白雨訳ポー「初戀」とその周辺   21-33
横尾文子/著
3 芥川龍之介のテオフィル・ゴーチエ翻訳   ラフカディオ・ハーンの英語翻訳との関係を中心に   34-51
藤原まみ/著
4 川端康成の短編翻訳   ジョン・ゴールズワージーの「街道」を中心に   52-65
彭柯然/著
5 翻訳と戦時中の荷風の文学的戦略   戦後の評価との乖離を中心にして   66-78
林信蔵/著
6 翻訳文化の諸相   夏目漱石『文学論』を中心に   79-84
坂元昌樹/著
7 魯迅、周作人兄弟による日本文学の翻訳   『現代日本小説集』(上海商務印書館、一九二三年)に注目して   85-102
秋吉收/著
8 日本と中国における『クオーレ』の翻訳受容   杉谷代水『学童日誌』と包天笑『馨児就学記』をめぐって   103-116
西槇偉/著
9 近代中国における催眠術の受容   陳景韓「催醒術」を中心に   117-132
梁艶/著
10 民国期の児童雑誌におけるお伽話の翻訳   英訳との関連をめぐって   133-151
李天然/著
11 銭稲孫と『謡曲盆樹記』   column   152-154
呉衛峰/著
12 ウォルター・スコット『湖上の美人』の変容   日本統治期の台湾における知識人謝雪漁の翻訳をめぐって   155-170
陳宏淑/著
13 カレル・チャペックの「R.U.R」翻訳と女性性の表象研究   朴英煕の「人造労働者」に現れたジェンダーと階級意識を中心に   171-185
金孝順/著
14 「満洲国」における「満系文学」の翻訳   186-200
単援朝/著
15 何が「美術」をつくるのか   ベトナムにおけるbeaux‐arts翻訳を考える   201-213
二村淳子/著
16 日本軍政下のメディア翻訳におけるインドネシア知識人の役割   214-226
アントニウス・R.プジョ・プルノモ/著
17 戦前のタイにおける日本関係図書の翻訳   一八八七年の国交樹立から一九三〇年代までを中心に   227-245
メータセート・ナムティップ/著
18 一九五〇年代前半の東独における『文芸講話』受容   アンナ・ゼーガースの場合   246-250
中原綾/著
19 漱石『文学論』英訳(二〇一〇)にどう向き合うか   column   251-256
佐々木英昭/著
もどる

本文はここまでです。


ページの終わりです。